媒体和评论家说不需要他或她



所有跟贴·加跟贴·论坛主页

送交者: 三谷 于 June 10, 2005 18:34:31:

回答: 谁说谁拉倒呢?不可解? 由 麦子 于 June 10, 2005 11:40:30:

在英语里get lost是一种粗鲁的方式让人走开。in effect在此句中的意思是媒体和评论家的原话里虽没说,但实际的意思是...

the times--that come and go--when press and pundits tell him or her, in effect, get lost.

时不时地,媒体和评论家虽原话里没说,但实际上叫他或她(实验室的高薪工作者)滚蛋。



所有跟贴:


加跟贴

笔名: 密码(可选项): 注册笔名请按这里

标题:

内容(可选项):

URL(可选项):
URL标题(可选项):
图像(可选项):


所有跟贴·加跟贴·论坛主页