译音



所有跟贴·加跟贴·论坛主页

送交者: 老椰子 于 July 27, 2007 17:07:56:

回答: 古道38度行。 由 忻民 于 July 27, 2007 16:27:40:

藏语译音,尽管人们编出许多故事,诸葛亮,郭达,这个,那个的。我认为,应该相信的就是那个打折多-打曲(雅拉河)和折曲(折多河)多(交汇处)。打折多一转音就打箭炉了。

在康区,绝大多数地名都是译音。象白茫雪山,初看好像有汉语意义,仔细一看,又有人写成百芒雪山、白芒雪山、白马雪山等,就知道显然是译音。

评的是。心地以前也说过:麻麻地。



所有跟贴:


加跟贴

笔名: 密码(可选项): 注册笔名请按这里

标题:

内容(可选项):

URL(可选项):
URL标题(可选项):
图像(可选项):


所有跟贴·加跟贴·论坛主页