送交者: lala 于 April 29, 2001 22:04:43:
讲一笑话
英语里的"挖草(F**K)"的来历有另一版本.不知是真是假.
现张贴出来求各位大侠考证.
很久以前,来北美谋生的中国人大多来自广东并且大多数以开餐馆
为生.他们当时只有两件快活事,一是挣钱,二是每天餐馆关门之
后干那事.当时去中国餐馆吃饭的基本上是洋人.当他们在餐馆吃
完晚餐后,心肠好的总忘不了对餐馆老板说一声"GOOD LUCK".
当然对餐馆老板知道"GOOD LUCK"是很好的祝福语.久
而久之,他们中的一些人把"GOOD LUCK"当成顾客祝愿
他们干那事上好运.再加之广东人发"LUCK"的音发不准而说
成"F**K".后来去吃饭的洋人也知道了这其中的原由,这就
形英语里的"挖草(F**K)".