因为
所有跟贴·加跟贴·论坛主页
送交者: 一默 于 November 06, 2008 18:57:46:
回答: 是挺绕口的:(( 由 梦冬 于 November 06, 2008 14:34:38:
“all things are possible“是很"平庸"的一句英语。不大气也不算太“Positive”,翻
译的又得简洁优雅,所以“无所不能”真是恰到好处。很少真正提鞋,这把算是真D:)).
所有跟贴:
- 扯! :-) - 五和尚 (48 bytes) 09:58:12 11/07/08
(1)
- 哈哈,这把招供:)) - 梦冬 (47 bytes) 09:12:29 11/07/08
(5)
- 哈哈, - 老六 (29 bytes) 12:57:59 11/07/08
(0)
- 这是最低水平的提鞋 - 小朋友 (50 bytes) 09:38:42 11/07/08
(3)
- 这你就不懂了 - 一默 (82 bytes) 10:33:56 11/07/08
(0)
- 错!:-) - 五和尚 (33 bytes) 09:59:24 11/07/08
(0)
- 这就叫不能说实话:)) - 梦冬 (87 bytes) 09:51:50 11/07/08
(0)
加跟贴