一点笔记。读萧乾《尤利西斯》中译本序



所有跟贴·加跟贴·论坛主页

送交者: 大布苏 于 November 11, 2001 09:34:42:

回答: 读一部份告诉我,使我也能快些读,以便讨论。 由 嫩江 于 November 11, 2001 00:14:57:

我没敢去读ULYSSES本身,只是看了萧乾写的序。下面是摘的一些段落和一两句笔记。
另外有一个LINK挺好的,那里可以见到MR。BLOOM:)):http://www.robotwisdom.com/jaj/
ulysses/index.html

“但我相信您宁愿倾听一个头脑过热的人瞎扯,也不愿听那些神经麻木而彬彬有礼
的人那模棱两可的应酬话。”摘自JOYCE给易仆生的挪威文信,JOYCE当时应不到20岁。


‘乔伊斯是怀着对于他所处的环境强烈的不满而开始他的文学生涯的。一九0 四年
八月二十九日他在致娜拉的一封信中,就谴责了当时他所处的社会,甚至自己的家
庭:
“我从心中摒弃这整个社会的结构;基督教,还有家庭,公认的各种道德
准则,当前社会的阶层以及宗教信仰。我怎么能爱我的家!我不过是来自一个为遗
传下来 的挥霍行为所毁坏的中产阶级。我母亲估计是被我父亲的疾病以及历年的苦
恼折磨而死的。当我望到她躺在棺材里的那张脸时,我看到的是那么灰暗,为癌症
所折磨的脸。我知道我看到的是一个受害者的脸。”’

跟曹雪芹有几分相象?子嫌母丑且外扬?

萧乾的感叹‘当我译到“大厅里翩翩起舞的宫廷那五颜六色的服饰,外面却是悲惨
的庄稼人,他们饥肠辘辘,面带菜色,吃的是酸模叶子”(《尤利西斯》第十一章)
时,只觉得仿佛是在读杜甫。’

这在今天的国内大都市也不罕见。我想起在北京西苑饭店附近的一个酒吧外那群卖
花的小女孩。她们大概只有七八岁大,立在午夜后的秋风中纠缠每位从震耳欲聋的
另一世界出来的客人。她们说是从湖南‘白沙’来。

(萧乾)‘《尤利西斯》中所揭示描绘的都柏林社会真实吗?最好的证人莫如比乔伊
斯年长近二十岁,也是在都柏林长大并且同样具有改革社会热忱的萧伯纳了。他曾
几次在函文中证实《尤利西斯》描绘的真实性和必要性:“我对它[《尤利西斯》]最
感兴趣,因为我年轻时也曾在都柏林生活过。我认为他的写法具有经典性。我不认
为在坦率描写性的方面需要什么限制。我不能使用乔伊斯先生的语言,我的手太拘
谨,没法落笔。当我在都柏林时,年轻的医学生确实是那样,言语脏得很,在性行
为上也不检点。他们认为那样才充满活力和富有诗意。我很想把那帮青年组织成一
个俱乐部,让他们来读读《尤利西斯》,让他们回答像不像。如果回答是肯定的,
我们就要再问一声:‘我们要不要永远这样下去?’我希望他们的回答是否定的。
把乔伊斯所描绘的消灭掉。那时《尤利西斯》就不存在了。那时,就像今天来翻阅
十二世纪的地图。把《尤利西斯》这本书禁掉,那就等于把污秽物保护下来。那不
是道德之举。倘若一个人朝你举一面镜子来照你本来的面目,即使把镜子打碎也是
徒然,不如还是找块肥皂和水把脸洗一洗呢。”(艾尔曼:《詹姆斯·乔伊斯》第
576页)在另一处,萧伯纳还说:“在爱尔兰,人们如果要使猫乾净,就用它自己的
爪子来 揉它的鼻子。乔伊斯把这种办法应用到人身上了。”他认为乔伊斯在揭露现
实的丑恶方面,“超过了我们时代所有的小说家”。’



所有跟贴:


加跟贴

笔名: 密码(可选项): 注册笔名请按这里

标题:

内容(可选项):

URL(可选项):
URL标题(可选项):
图像(可选项):


所有跟贴·加跟贴·论坛主页