我来评评这个‘书评’:)))



所有跟贴·加跟贴·论坛主页

送交者: 大布苏 于 November 14, 2001 02:38:46:

回答: EXCERPTED FROM A READER'S JOURNAL 由 风 于 November 13, 2001 20:52:55:

敲这个题目时才感到不值:))。但已经整了就贴吧。

刚才只看了评论者的结论(因为头三段我开始看不懂:),知道他对老费这书贬得很
低;又看了他对书名的异义,在那我翻译时也遇到过问题。但那是引书中的原意(书
还不在手边故没法引原文)。当然,这书本身是讲演辞(可能是根据录音记录),故可
能老费一高兴话也说大了点;但从书中论题的涵盖来看我认为不过。当然,也许按
该评者说的用副标题为名恐怕更为‘科学’(严密),但那就不‘费曼’了:))。

工棚里休息一会(可不是一小会儿,秘书长明查,本匠上贴确是十分努力的:),仔
细地读了这个书评。我的结论是评者貌似怜悯地从‘Nothing’(指该书)中捡赞许的
例子也是误导的,评论中一点实质的所用角度是苛刻的,行文的方式对读者是不尊
重的,用的讽刺对作者是欠公平的。

先说欠公平。倒数第二段全段如下

“In the final lecture, he rambles on about such topics as the probabilities
of detecting that a mind reader is a charlatan. Somehow this chapter seems
to be an entire article from the Skeptical Inquirer that somehow got substituted
for Feynman's real lecture. What is the probability of that, one might ask.”

第一句就把这讲给Trivialized,但实际上不对。那讲是有些乱,老费承认的:)。
我举一例,老费在那里提醒人们注意分子生物学的力量,当时人们才刚知道DNA结构
不久。这在今天看够有远见的吧?那个乱的一讲的内容还远不止这一点。该评论者
在第二、三句里似乎在讥讽费曼有从大众读物‘抄袭’之嫌,用我给的例子这说法
的不公平应该是明显的。还有其他含损意的话语我就不究了。

说说对读者的不尊重。评论者用了全文前1/3篇幅谈他给自己汽车起名字的‘趣事’
来说明他的一句评论“"The names of things evoke angels according to their
names."(“东西的名字能招来与名字相关的天使”)然后才入正题段落去说该书名不
符实。除了Not funny我说不出别的。

说说苛刻。我指的是评论中那两段(每段两句话)关于‘石头汤’的类比。这是围绕
着书名的表观涵盖展开的。即老费只提供了石头,但汤里只有水(没别的干货:)。
这是个见仁见智的问题了。我想提的是评者绕开的地方。首先,有几个人在得科学
类诺贝尔奖的前二年敢站到‘圈’外来这样公开地把自己出于社会责任心的思想大
声地亮给公众?这种机会对任何关心社会的公民都是挺难得的。其次,有几人面对
那类论题(从原文统而言之“Meaning of life...the meaning of it all")能说些
经得住考验的论断?例如,老费断言,科学的进步与民主有内在的联系--从思想自
由角度,在赫秃子刚刚还把导弹整古巴去的时候就断言苏联的科学发展是“Doomed"(!
)(注意:不是技术发展,这点该评论者没整差:))评论者不针对书中的论点而只是
隐晦地笼统地评以‘乏味’,所以我认为是苛刻的。

再说误导。该评论者引了两段文字以说明老费的“汤”里还有那么“一丁点可食之
物”。他引了一段原文说费曼用那些话来“证明”怀疑的价值。但那段话自身是一
些行文的过渡段,并没达到“证明”的目的。这种作法的目的在书评里是令人起疑
义的。评论者作为一个“物理学家、作家、心理学医生、计算机科学家、哲学家、
researcher into the evolution of consciousness(良心进化研究者?)”(见他的
自我介绍http://home.earthlink.net/~jeauxy/rjminfo.htm),应该比我会看书吧?
但我看他挑的‘精彩’原文还没我那天几小时里整的好。




所有跟贴:


加跟贴

笔名: 密码(可选项): 注册笔名请按这里

标题:

内容(可选项):

URL(可选项):
URL标题(可选项):
图像(可选项):


所有跟贴·加跟贴·论坛主页