送交者: 开心果 于 November 09, 2002 18:09:58:
回答: 开心果生日快乐! 由 花木兰 于 November 09, 2002 13:43:36:
兄不告诉我,我也不告诉你!
兄曾见过我,我却不曾见你!:-)))
告诉你点别的,我是计算机的,不告诉你也不行了,主动说还显得出动,被动被你榨出来就太被动。
这里高人常话里话外地地透露点什么,你看NF对kxg:)说什么?“也是计算机的呀”,得,天机就被这也字给泄露出来咯。倘若我鸡皮酸脸去找他算帐,他就会说计算机的人多了,咋就也到你的头上尼?得,精神损失没索来赔偿,还惹一肚子气。认命,吃这个哑巴亏吧,没折了。不过下次有机会他落到我手里的时候,也有他好瞧的。乡居虽来得短,一定体验了不少。我认定老能这是给你暗送秋波,幸好你没领悟,我此时有个表现诚实的机会,算是平衡了点过来,要不,这两天走路都被影子绊跟头。
我学法语的时候很用功,并为法语的汉化立下了汗马功劳。有顺口溜为证:笨猪傻驴阿斗们。这笨猪就是你测试我的时候说的话,我翻来复去琢磨着还是觉得对你说更贴切;-)))),对吧。
où avez-vous été? Moi? 蒙黑呀啦!
开心果 est-il la même personne que kxg:)? 腮巴;-(
La paix est un rêve. Puisque, nous essayons d'avoir la paix toute l'heure. 每时每刻的和平=水至清则无鱼。
不过应该保持你的理想主义,保持你的梦想。 欧乐哇!