遵命帮忙:李白诗《静夜思》十种英译版本的欣赏



所有跟贴·加跟贴·论坛主页

送交者: 责任编辑 于 December 03, 2003 23:44:28:

回答: 请小沙及各位帮个忙 由 HL 于 December 03, 2003 23:15:15:

李白诗《静夜思》十种英译版本的欣赏

录入:丁衡祁


静夜思

李白

床前明月光,疑是地上霜。
举头望明月,低头思故乡。


1) A Tranquil Night

Abed, I see a silver light,
I wonder if it's frost aground.
Looking up, I find the moon bright;
Bowing, in homesickness I'm drowned.

(许渊冲译)

2) In the Still of the Night

I descry bright moonlight in front of my bed.
I suspect it to be hoary frost on the floor.
I watch the bright moon, as I tilt back my head.
I yearn, while stooping, for my homeland more.

(徐忠杰译)


3) Nostalgia

A splash of white on my bedroom floor. Hoarfrost?
I raise my eyes to the moon, the same noon.
As scenes long past come to mind,
my eyes fall again on the splash of white,
and my heart aches for home.

(翁显良译)

4) In the Quiet Night

So bright a gleam on the foot of my bed--
Could there have been a frost already?
Lifting my head to look, I found that it was moonlight.
Sinking back again, I thought suddenly of home.

(Tr. Witter Bynner)

5) On a Quiet Night

I saw the moonlight before my couch,
And wondered if it were not the frost on the ground.
I raised my head and looked out on the mountain noon,
I bowed my head and thought of my far-off home.

(Tr. S. Obata)

6) The Moon Shines Everywhere

Seeing the moon before my couch so bright
I thought hoar frost had fallen from the night.
On her clear face I gaze with lifted eyes:
Then hide them full of Youth's sweet memories.

(Tr. W.J.B. Fletcher)


7) Night Thoughts

In front of my bed the moonlight is very bright.
I wonder if that can be frost on the floor?
I list up my head and look at the full noon, the dazzling moon.
I drop my head, and think of the home of old days.

(Tr. Amy Lowell)


8) Night Thoughts
I wake, and moonbeams play around my bed,
Glittering like hoar-frost to my wandering eyes;
Up towards the glorious moon I raise my head,
Then lay me down--and thoughts of home arise.

( Tr. Herbert A. Giles)


9) Thoughts in a Tranquil Night

Athwart the bed
I watch the moonbeams cast a trail
So bright, so cold, so frail,
That for a space it gleams
Like hoarfrost on the margin of my dreams.
I raise my head, -
The splendid moon I see:
Then droop my head,
And sink to dreams of thee -
My fatherland, of thee!

(Tr. L.Cranmer-Byng)

10)

Before my bed
There is bright moonlight,
So that it seems
Like frost on the ground.
Lift my head,
I watch the bright moon,
Lowering my head,
I dream that I’m home.
(Tr. Arthur Cooper)


附加 11) Nostalgia at Midnight

Moonlight is shedding through
at my bedside.
I thought it were frost on the
ground outside.
Looking out the window at the
bright full moon,
Oh how I'm yawning for home
and folks tonight!

(丁衡祁 译)



所有跟贴:


加跟贴

笔名: 密码(可选项): 注册笔名请按这里

标题:

内容(可选项):

URL(可选项):
URL标题(可选项):
图像(可选项):


所有跟贴·加跟贴·论坛主页