“正确的翻译应该是‘畏惧而又重视’”?



所有跟贴·加跟贴·论坛主页

送交者: 不解 于 April 04, 2005 09:37:24:

回答: 才看明白,人类知识分子敬畏自然的目的是“控制自然并最终消灭自然”! 由 霍林河 于 April 03, 2005 21:44:19:

这恐怕不是何大一的原意。在那个电视节目里,何大一清清楚楚地表达了这样的意思:经过二十几年的研究,他对艾滋病毒已经产生了敬意,因为它们实在是太“聪明”了,人们刚研究出某种对付它们的药物,它们马上就发生了变异。在这里,respect的确是“敬重”,而非“重视”。



所有跟贴:


加跟贴

笔名: 密码(可选项): 注册笔名请按这里

标题:

内容(可选项):

URL(可选项):
URL标题(可选项):
图像(可选项):


所有跟贴·加跟贴·论坛主页