多位好!
所有跟贴·加跟贴·论坛主页
送交者: 老椰子 于 January 24, 2008 23:02:44:
回答: 二位好! 由 老黑 于 January 24, 2008 22:17:02:
有大布苏说的“蒯了蒯了”的说法,应该是指走路不稳的意思,非常可能和过去妇女裹脚有关。一个女人如果裹过脚又有一定年纪,走路就“蒯了蒯了”了。但我猜“蒯”可能是“崴”的变音。“崴”者“弯”也。脚脖子崴了就是这个字。但也难说。
还有,说“蒯”一瓢水,有时好象也说“崴”一瓢水,可能和那个瓢一翻一拐的那个动作有关。但我也怀疑这里的这个取水动作是从“挖”变来的。
称老婆为“老蒯”有非正式、幽默、爱怜、自谦之意。
所有跟贴:
- 继续追究 - lyz (218 bytes) 23:48:00 1/24/08
(1)
- 没记得 - DBS (279 bytes) 00:14:56 1/25/08
(0)
- :) - DBS (172 bytes) 23:37:45 1/24/08
(4)
- 好像没到那种程度。。。:-))) - Nobody (111 bytes) 18:11:42 1/25/08
(1)
- 时间太久了。。。 - DBS (177 bytes) 22:25:59 1/25/08
(0)
- 外人面前说是那个意思。 - lyz (76 bytes) 23:54:14 1/24/08
(1)
- :))) - DBS (24 bytes) 00:16:10 1/25/08
(0)
加跟贴