多位好!



所有跟贴·加跟贴·论坛主页

送交者: 老椰子 于 January 24, 2008 23:02:44:

回答: 二位好! 由 老黑 于 January 24, 2008 22:17:02:

有大布苏说的“蒯了蒯了”的说法,应该是指走路不稳的意思,非常可能和过去妇女裹脚有关。一个女人如果裹过脚又有一定年纪,走路就“蒯了蒯了”了。但我猜“蒯”可能是“崴”的变音。“崴”者“弯”也。脚脖子崴了就是这个字。但也难说。

还有,说“蒯”一瓢水,有时好象也说“崴”一瓢水,可能和那个瓢一翻一拐的那个动作有关。但我也怀疑这里的这个取水动作是从“挖”变来的。

称老婆为“老蒯”有非正式、幽默、爱怜、自谦之意。



所有跟贴:


加跟贴

笔名: 密码(可选项): 注册笔名请按这里

标题:

内容(可选项):

URL(可选项):
URL标题(可选项):
图像(可选项):


所有跟贴·加跟贴·论坛主页