呆呆好福气啊!



所有跟贴·加跟贴·论坛主页

送交者: 琉璃猫 于 January 12, 2005 09:55:35:

回答: 多谢捧场:) 由 呆头呆脑 于 January 09, 2005 20:10:28:

呆呆新年好!一直没捣出空来,赶上今天陪点点生病在家(小毛病),总算能写几个字了.

感谢你年前的关于儿童教育的介绍,虽然不象你那么幸运,在米国也能登上"长城",但时常能参阅"三流小报",也是蛮高兴了:)).

小声问一句有关那道大菜的问题:你家领导是爱屋及鸟呢,还是呆呆开发出了领导那与生俱来的中华饮食文化的潜能?:))

最后代音音向她呆姨问好.音音最近除了正常功课外,每周一到两次的合唱队练习,游泳训练,中文夜校和周六的日语学校,义工和打工活动等使她忙得不亦乐乎.令人高兴的是:她准备为妈妈庆祝生日宴请全家;使人遗憾的是:新年前点点在幼儿园画的全家福中只有爸爸,妈妈和点点三人.感到了问题严重性的音音决定每天晚上都要陪弟弟读一点书(玩一玩).因此,晚上家里常常会有下面的对话:

"Sister,Can we read together?"
"all right,I'm coming."

姐姐"等一会儿!"的口头禅,在这里不会听到;而点点也不甘心仅仅做一个忠实的听众,他也希望姐姐是他的听众,当然那只能是英文了.

无论家里怎样的中文环境,姐弟俩的会话基本是英文,但是点点同爸爸妈妈还是中文对话的.他大概象姐姐一样会对父母有另一种条件反射.以前在日本时,我对音音无论在何时何地都没有同我讲过一句日语感到奇怪就询问道,她回答说:

"和你讲日语?你说的不地道,让我没有那种语言感觉."

虽然她自己常常读出诸如"人气',"写真"之类的日语汉字,可发音却是采用汉语拼音的.说来也奇怪,现在国内一些媒体,尤其是网络,也采用着两个日语汉字,不知道是年轻人赶时髦,还是语言因为流通就要有变化.反正过不了几年,某些日语汉字也会载入中国的词典.如此说来,音音还算懵对了几个字......

瞧,看你家领导的大菜,让我嘴巴"叭叭"个不停,看来口感一定不错:)),呆呆好福气啊!





所有跟贴:


加跟贴

笔名: 密码(可选项): 注册笔名请按这里

标题:

内容(可选项):

URL(可选项):
URL标题(可选项):
图像(可选项):


所有跟贴·加跟贴·论坛主页