【转载】评介:争锋相对,投桃报李



所有跟贴·加跟贴·论坛主页

送交者: 霍林河 于 December 13, 2008 12:56:03:

前几天和同事们一起去汉城(China Town)吃午茶,美国同事请教几道小菜的做法,
于是挑自己熟悉的做了介绍:先将肉用强火煸炒片刻,然后加少量料酒,再放些许
葱花酱油,用文火煨两袋烟的功夫就可以出勺了。我觉得讲得非常清楚,可是这几
个在我看来明明白白的“少量”、“些许”和“文火”等词句却把他们听得一头雾
水,非让我给出“定量描述”。从一定意义上说,也许这就是东西方文化差别之缩
影。查看历史你会发现,哲学上和社会学中许多基本概念、甚至现代许多科学理论
的基本模型均先出于中国,然而总结、丰富,特别是形成系统化的理论,往往让西
方占了先机。比如博弈论中的著名理论“Tit for Tat”,其基本原理几乎在墨子
的“兼爱”篇中都可以找到:“天下兼相爱则治,交相恶则乱”,经验谁都知道这
是对的,但是为什么?现代的博弈论却给出了(至少是一定程度的)定量证明。这
就是著名“Tit for Tat”原理。中文翻译成“一报还一报”,我觉得如果译成“针
锋相对,投桃报李”可能更确切些,因为它更清晰的反映了两种人类行为互动及其
后果。出于人的本性,分歧发生时的第一个自然反映都是“争锋相对”,然而为达
到真正互利之目的还须“投桃报李”。

下面的连接里是一篇介绍“Tit and Tat”的文章,稍稍长了一点。




所有跟贴:


加跟贴

笔名: 密码(可选项): 注册笔名请按这里

标题:

内容(可选项):

URL(可选项):
URL标题(可选项):
图像(可选项):


所有跟贴·加跟贴·论坛主页